Translation guide
The central figure of Christianity, referred to in Japanese primarily as イエス (Iesu) or イエス・キリスト (Iesu Kirisuto). In religious contexts, イエス is standard; in historical or academic contexts, イエス・キリスト is common. The term is a proper noun and is not translated literally.
Referring to Jesus of Nazareth, the founder of Christianity.
Using 'Jesus' as an interjection to express strong emotion.
Directly saying 'イエス!' as an exclamation is not natural in Japanese. Instead, use common Japanese interjections like ちくしょう (damn it), なんてこった (what the hell), or うわっ (whoa).
Avoid using イエス as an exclamation; it will sound like you are calling the religious figure.
ちくしょう、また遅刻だ。
Jesus, I'm late again.
なんてこった!
Jesus Christ!
In English, 'Jesus' is often used as an exclamation of surprise, anger, or frustration. In Japanese, this usage does not exist. Using イエス in this way will confuse listeners. Use appropriate Japanese interjections instead.
うわっ、びっくりした!
Jesus, you scared me!
Jesus is love.
イエスの教えに従う。
Follow the teachings of Jesus.
Full name 'Jesus Christ', used in formal or theological contexts, or when emphasizing his role as the Messiah.
イエス・キリストは救い主です。
Jesus Christ is the Savior.
Means 'Lord Jesus', used in prayers or liturgical language.
主イエスよ、来てください。
Lord Jesus, please come.