Translation guide
A proper noun referring to the global counterterrorism campaign initiated by the United States after 9/11. In Japanese, it is typically expressed as a direct loan translation or explained descriptively.
Referring to the post-9/11 military, political, and ideological campaign led by the US and allies.
The standard Japanese translation, literally 'war against terror'. Used in news and official contexts.
アメリカは対テロ戦争を開始した。
The United States launched the War on Terror.
A more descriptive phrase meaning 'fight against terror'. Slightly less formal than 対テロ戦争.
テロとの戦いは長期化している。
The fight against terror has become prolonged.
An abbreviated form of 対テロ戦争, common in headlines and news reports.
対テロ戦の戦略を見直す。
Reevaluate the strategy of the war on terror.
Referring to the political and ideological aspects of the campaign, not just military action.
Also used for the broader struggle, emphasizing the ongoing nature.
テロとの戦いは思想の戦いでもある。
The war on terror is also a battle of ideologies.
A more literal translation using 'terrorism' (テロリズム). Less common but precise.
対テロリズム戦争は国際的な協力を必要とする。
The war on terrorism requires international cooperation.
In Japanese, the phrase is almost always used in political or historical contexts. It is not used metaphorically like 'war on drugs' might be in English.