Translation guide
To leave secretly and quickly, often to avoid detection or legal trouble. Japanese has several verbs and phrases that capture different nuances of fleeing, escaping, or running away.
To leave a place secretly, especially after committing a crime or to avoid legal consequences.
General term for fleeing or absconding, often used in legal or criminal contexts.
容疑者は海外に逃亡した。
The suspect absconded overseas.
Emphasizes running away from a scene, often used for immediate flight.
犯人は現場から逃走した。
The culprit absconded from the scene.
Specifically means to abscond under cover of night, often to avoid debts or obligations.
借金取りから逃れるために夜逃げした。
He absconded in the night to escape debt collectors.
Literally 'to hide in the clouds'; a literary or dramatic term for disappearing without a trace.
彼は突然雲隠れした。
He suddenly absconded without a trace.
To leave secretly while taking money or valuables that do not belong to you.
To make off with something; commonly used for absconding with money or goods.
彼は会社の金を持ち逃げした。
He absconded with the company's money.
Embezzle; often used when someone in a position of trust absconds with funds.
経理担当者が資金を横領して逃亡した。
The accountant absconded after embezzling funds.
Colloquial phrase meaning 'to run away with the money'.
彼は売上金を持って逃げた。
He absconded with the sales proceeds.
To break free and run away from a place where you are being held, such as prison or detention.
To escape from custody or confinement; used for prisoners or detainees.
囚人が刑務所から脱走した。
The prisoner absconded from jail.
To run away or escape from a place; more general and can be used for various situations.
彼は拘置所から逃げ出した。
He absconded from the detention center.
The English word 'abscond' has a specific legal and formal tone. In Japanese, the most natural equivalent depends heavily on context. Using a direct translation like 逃亡する in casual conversation may sound overly dramatic or unnatural. For everyday situations, simpler verbs like 逃げる (to run away) or phrases like いなくなる (to disappear) are often more appropriate.