Translation guide
The concept of an abundant harvest is expressed in Japanese through nouns, adjectives, and set phrases that emphasize a plentiful yield, often with agricultural or metaphorical nuances.
Describing a plentiful crop yield in general terms.
The most common and neutral word for a good harvest or bumper crop.
今年は豊作だ。
This year's harvest is abundant.
豊作の年になりそうだ。
It looks like it will be a year of abundant harvest.
Emphasizes an exceptionally abundant harvest, a bumper crop.
今年の米は大豊作だった。
This year's rice harvest was exceptionally abundant.
A straightforward phrase meaning 'the harvest is plentiful'.
今年は果物の収穫が多い。
This year, the fruit harvest is abundant.
Referring to a bountiful harvest of the five staple grains, often used in blessings or traditional contexts.
A traditional phrase meaning 'abundant harvest of the five grains', used in prayers, ceremonies, and well-wishes.
五穀豊穣を祈願する。
Pray for an abundant harvest of the five grains.
五穀豊穣の祭りが行われた。
A festival for an abundant harvest was held.
Using harvest imagery to describe a plentiful outcome in non-agricultural contexts.
Can be used figuratively to mean 'blessed with an abundant harvest' of something, like ideas or results.
今年の新入社員は豊作に恵まれた。
We were blessed with an abundant harvest of new employees this year.
豊作 is the everyday term for a good harvest, while 五穀豊穣 is a formal, traditional phrase specifically referring to the five staple grains (rice, wheat, beans, millet, and barnyard millet) and is often used in ceremonial or religious contexts.