Translation guide
The English word "accord" has several distinct meanings: a formal agreement, harmony or accordance, and the act of granting or bestowing. This guide helps learners express these concepts naturally in Japanese, focusing on the most common and useful equivalents.
To refer to a formal agreement, treaty, or pact between parties, often in diplomatic, political, or business contexts.
The most common and neutral term for a formal agreement or accord, especially between organizations or countries.
両国は貿易協定を結んだ。
The two countries concluded a trade accord.
Refers to mutual agreement or consensus. Often used for the result of negotiations, but less formal than 協定.
和平合意に達した。
They reached a peace accord.
Specifically a treaty, often used for international agreements. More formal and legally binding than 協定.
その条約は両国間の協力を定めている。
The treaty establishes cooperation between the two nations.
A formal agreement or convention, often used in labor or international contexts. Less common than 協定.
労働協約を改定する。
Revise the labor accord.
To express that things are in harmony, agreement, or consistent with each other.
Means agreement, coincidence, or consistency. Used when opinions, facts, or actions match.
彼らの意見は完全に一致している。
Their opinions are in perfect accord.
Harmony, balance, or concord. Often used for aesthetic or social harmony.
To be in agreement or to coincide. Slightly formal, often used for conditions or requirements matching.
その条件に合致する候補者を探す。
Look for candidates who accord with those conditions.
To correspond or tally with. Used when details or data match exactly.
証言が事実と符合する。
The testimony accords with the facts.
To give or grant something, such as a privilege, honor, or recognition.
The most common verb for 'to give' or 'to grant'. Can be used for both concrete and abstract things.
彼に特別な権限が与えられた。
He was accorded special authority.
To award or confer, often used for prizes, degrees, or honors in formal contexts.
彼女に名誉学位が授与された。
She was accorded an honorary degree.
To recognize, acknowledge, or grant (a right, status). Often used when officially acknowledging something.
協定 (kyōtei) is a general formal agreement, often bilateral. 合意 (gōi) emphasizes mutual consent and is less formal. 条約 (jōyaku) is a legally binding treaty, usually between nations.
The English phrase 'in accord with' is often best translated as ~に従って (ni shitagatte) or ~に基づいて (ni motozuite) rather than a direct equivalent of 'accord'. Using 一致して is possible but can sound unnatural in many contexts.
規則に従って行動する。
Act in accord with the rules.
規則に従って行動する。
Act in accord with the rules.
Value harmony with nature.
彼の功績が認められ、賞が贈られた。
His achievements were accorded recognition with an award.