Translation guide
The cost to enter a place or event. In Japanese, the most common word is 入場料, but other terms are used depending on the context, such as 入館料 for museums or 拝観料 for temples. For many attractions, you may see 入園料 or 観覧料. When speaking casually, 入るのにお金がかかる or similar phrases are often used instead of a single noun.
The standard fee to enter a concert, exhibition, amusement park, etc.
The most common and general term for admission fee. Used for concerts, exhibitions, theme parks, and other events where you enter a defined space.
コンサートの入場料は5000円です。
The admission fee for the concert is 5000 yen.
入場料は当日券より前売り券の方が安いです。
The admission fee is cheaper for advance tickets than for same-day tickets.
Used specifically for parks, zoos, botanical gardens, and other 'en' (園) spaces. Very common for amusement parks and zoos.
この動物園の入園料は大人800円です。
The admission fee for this zoo is 800 yen for adults.
Used for viewing things like art exhibitions, planetariums, or observation decks. Emphasizes the act of viewing.
プラネタリウムの観覧料は別途必要です。
The admission fee for the planetarium is separate.
Used for buildings like museums, art galleries, or historical buildings (館).
美術館の入館料は企画展によって変わります。
The admission fee for the art museum varies depending on the special exhibition.
Used for temples and shrines when there is a fee to enter a specific hall or garden. Not used for general shrine grounds which are usually free.
このお寺の拝観料は500円です。
The admission fee for this temple is 500 yen.
Casual or natural ways to ask or say how much it costs to get in, without using a specific noun.
A natural phrase meaning 'it costs money to enter'. Use this when you don't need a specific noun.
あの公園は入るのにお金がかかりますか?
Does it cost money to enter that park?
このお城は入るのにお金がかかるの?
Does it cost money to get into this castle?
A slightly more formal way to say there is an admission fee.
このイベントは入場料がかかります。
There is an admission fee for this event.
Means 'admission free'. Often seen on signs.
この美術館は入場無料です。
This museum has free admission.
The specific term used for admission to an onsen or sento.
The standard term for the fee to use a public bath or hot spring facility.
ここの入浴料は大人450円です。
The admission fee here is 450 yen for adults.
While 入場料 is the most general term, using it for a temple or museum can sound slightly off. Pay attention to the type of place: 入館料 for buildings, 拝観料 for temples, 入園料 for parks, etc. If unsure, 入場料 is usually understood, but a native speaker would use the more specific term.
Most shrine and temple grounds are free to enter. 拝観料 is only charged for special areas like treasure halls or gardens. If you ask about admission fee at a typical shrine, you might get a confused look. Instead, ask 拝観料はかかりますか? (Is there an admission fee?) only if you suspect there is a special area.