Translation guide
The period or situation following a significant (usually negative) event, focusing on consequences or the changed state of affairs.
Referring to the period and situation after a large-scale negative event, such as a natural disaster, war, or economic crisis.
Literally 'afterwaves', used for lingering effects or aftermath of an event, often negative. Common in news and formal contexts.
地震の余波で経済が混乱している。
The economy is in turmoil in the aftermath of the earthquake.
Focuses on dealing with the aftermath, cleaning up, or settling affairs. Implies active management of consequences.
戦争の後始末には何年もかかる。
The aftermath of the war takes years to deal with.
Literally 'claw marks', used figuratively for the scars or lasting damage left by a disaster or negative event. Often used in news.
台風の爪痕が各地に残っている。
The aftermath of the typhoon has left scars across the region.
Simple phrase meaning 'after ~'. Can be used for aftermath when combined with event nouns, but less specific than 余波.
震災の後、多くの人が家を失った。
In the aftermath of the earthquake disaster, many people lost their homes.
Describing the period after a personal upheaval, such as a breakup, accident, or failure, focusing on emotional or practical consequences.
Used for dealing with the messy aftermath of personal troubles, like cleaning up after a mistake or resolving issues.
離婚の後始末に追われている。
I'm busy dealing with the aftermath of the divorce.
Can be used for personal events, but sounds slightly formal. Suitable for lingering emotional or social effects.
失恋の余波でしばらく落ち込んでいた。
I was depressed for a while in the aftermath of the heartbreak.
General and neutral. Works for any aftermath when the event is specified.
事故の後、彼は運転が怖くなった。
In the aftermath of the accident, he became afraid of driving.
Referring to the outcome or result of an event, not necessarily negative, but often implying a chain of effects.
Neutral word for 'result' or 'consequence'. Can be used for aftermath when focusing on the outcome.
その決定の結果、会社は倒産した。
In the aftermath of that decision, the company went bankrupt.
Means 'influence' or 'effect'. Suitable for describing the broader impact or aftermath.
Emphasizes lingering effects, often used in economic or social contexts.
金融危機の余波はまだ続いている。
The aftermath of the financial crisis is still ongoing.
There is no single Japanese word that perfectly matches 'aftermath' in all contexts. Using 余波 (yoha) is common for large-scale events, but for personal situations, phrases like 後始末 (atoshimatsu) or simply ~の後 (~no ato) are often more natural.
余波 (yoha) focuses on the lingering effects or waves of an event, often used in news. 後始末 (atoshimatsu) emphasizes the active process of cleaning up or dealing with the consequences, and can be used for both large and personal matters.
戦争の余波で国は荒廃した。
In the aftermath of the war, the country was devastated.
彼女はスキャンダルの後始末をしなければならなかった。
She had to deal with the aftermath of the scandal.
パンデミックの影響で生活が一変した。
In the aftermath of the pandemic, life changed completely.