Translation guide
Expresses continuous activity throughout the entire day and night, without stopping. Japanese uses various adverbial phrases and compound words to convey this idea.
Describing an action or state that continues all day and all night without interruption.
Literally 'in a 24-hour system'. Commonly used for services, operations, or work schedules that run around the clock.
この病院は24時間体制で救急患者を受け入れている。
This hospital accepts emergency patients around the clock.
Means 'regardless of day or night'. Emphasizes that something happens at any time, day or night.
Describing a facility, service, or store that is open or available all day and night.
Standard term for '24-hour business'. Used for convenience stores, restaurants, etc.
あのコンビニは24時間営業です。
That convenience store is open around the clock.
24時間体制 emphasizes a structured system or schedule, while 昼夜を問わず focuses on the lack of distinction between day and night. Use 24時間体制 for official operations and 昼夜を問わず for more general continuous activity.
彼らは昼夜を問わず働いている。
They work around the clock.
Means 'without rest'. Used for continuous effort or activity.
スタッフは休みなく対応している。
The staff are responding around the clock.
Literally 'no sleep, no rest'. A strong, somewhat literary term for working tirelessly around the clock.
救助隊は不眠不休で活動した。
The rescue team worked around the clock.
Means 'open all year round, no holidays'. Often used for 24/7 services, implying around-the-clock availability.
このジムは年中無休で利用できる。
This gym can be used around the clock.