Translation guide
How to express that something happened or will happen according to a plan, schedule, or expectation.
Expressing that an action or event proceeds as originally intended or scheduled.
The most common and natural way to say 'as planned' or 'according to schedule'. Used for events, meetings, departures, etc.
Emphasizing that something happened exactly as expected, with no changes or surprises.
When the result matches what was anticipated or planned.
予定通り is the default for schedules and appointments. 計画通り is used for more deliberate plans or strategies. In many daily situations, 予定通り is safer and more natural.
電車は予定通り出発します。
The train will depart as scheduled.
作戦は計画通りに実行された。
The strategy was executed as planned.
Do not directly translate 'as planned' word-for-word into Japanese. Phrases like 計画として or プランとして are unnatural. Use the set expressions above.
すべて予定通りに進んでいます。
Everything is going as planned.
イベントは予定通り開催されます。
The event will be held as planned.
会議は予定通り始まりました。
The meeting started as planned.
飛行機は予定通り到着した。
The plane arrived as scheduled.
Literally 'according to the plan'. Used when emphasizing that something went exactly as designed or strategized, often for projects or personal plans.
プロジェクトは計画通りに進んでいます。
The project is progressing as planned.
Means 'as one wishes' or 'as expected'. Used when things go the way someone wanted or imagined, often with a nuance of personal desire.
Not for neutral scheduling; implies personal will or expectation.
すべてが思い通りになった。
Everything went as planned (as I wanted).
A grammatical pattern meaning 'in accordance with'. Attach to nouns like 予定 (schedule), 計画 (plan), 指示 (instructions), etc.
指示通りに操作してください。
Please operate as instructed.
Means 'just as it is' or 'unchanged'. Can be used when a situation remains as planned without alteration.
予定はそのままです。
The plan remains as is (as planned).
Literally 'no changes'. Often used in schedules or announcements to confirm that things will proceed as planned.
明日のイベントは変更なしです。
Tomorrow's event will go ahead as planned (no changes).
Means 'as expected' or 'sure enough'. Used when something happens just as one thought it would, often with a nuance of 'I knew it'.
案の定、彼は遅刻した。
As expected, he was late.
Also 'as expected' or 'after all'. More neutral than 案の定. Can be used in both positive and negative outcomes.
やはり計画は失敗した。
As expected, the plan failed.