Translation guide
How to express being excluded, omitted, or not included in Japanese, depending on whether it's social exclusion, accidental omission, or something being left out of a group or list.
仲間外れにされた。
I was left out of the group.
私の名前がリストから抜かされていた。
My name was left out of the list.
Expressing that someone is excluded from a social group or activity, often with emotional impact.
The most common way to say someone is left out of a group, often with a sense of being ostracized or excluded. Literally 'to be made an outsider of the group'.
彼はクラスで仲間外れにされている。
He is being left out in class.
私だけ仲間外れにされた。
I was the only one left out.
Similar to 仲間外れ, but can sound a bit more colloquial or direct. Implies being treated as an outsider.
彼女はいつものけ者にされている。
She is always left out.
Slang derived from 'habu' (snake), meaning to be ostracized or ignored. Common among younger people.
グループでハブられた。
I got left out by the group.
Expressing that someone or something was unintentionally not included.
Passive form of 抜かす (to omit). Used when someone is accidentally left out of a list, invitation, etc.
名簿から私の名前が抜かされていた。
My name was left out of the roster.
彼だけ招待リストから抜かされた。
Only he was left out of the invitation list.
Intransitive verb meaning 'to be omitted' or 'to be left out'. Often used for things unintentionally missing from a list or group.
Passive of 省く (to omit). Can be used for deliberate or accidental omission, but often implies something was cut or excluded.
その詳細は報告書から省かれた。
Those details were left out of the report.
Expressing that someone was not invited or allowed to participate.
Negative passive of 誘う (to invite). Simply means 'not being invited', which implies being left out.
私だけ飲み会に誘われなかった。
I was the only one not invited to the drinking party.
Means 'not allowed to join' or 'not let in'. Implies a request to join was denied or not offered.
ゲームに入れてもらえなかった。
I wasn't allowed to join the game (I was left out).
Describing an object that was not put inside or was left outside.
Means 'to be left out' in the sense of not being put away. Often used for objects left outside or not returned to their place.
おもちゃが出しっぱなしにされている。
The toys are left out (not put away).
Literally 'put outside'. Can be used when something is physically left out of a room or building.
猫が外に出された。
The cat was left out (put outside).
The English phrase 'be left out' covers both social exclusion and accidental omission. In Japanese, these are expressed with different verbs. Using 残される (のこされる, to be left behind) for social exclusion sounds unnatural; it implies physical abandonment rather than social ostracism.
Both mean 'outsider', but 仲間外れ is more common and neutral. のけ者 can sound slightly more harsh or direct. ハブられる is slang and should be avoided in formal contexts.
His name was left out of the list.