Translation guide
To remember, recall, or evoke a memory, image, or feeling.
To bring a past event, fact, or person into your thoughts.
To cause someone to think of something, often through a stimulus like a sight, sound, or smell.
Means 'to make someone associate' or 'to evoke'. Commonly used when something reminds you of something else.
この曲は夏の日々を連想させる。
This song calls summer days to mind.
To refer to something in conversation, often to remind someone of it.
Literally 'bring out in conversation'. Used when you mention something to remind someone or to introduce a topic.
彼は会議でその問題を話に出した。
He called the issue to mind during the meeting.
The most common and natural way to say 'remember' or 'recall'. Used for both spontaneous and intentional remembering.
彼の名前を思い出せない。
I can't recall his name.
その話を聞いて、子供の頃を思い出した。
Hearing that story called my childhood to mind.
Similar to 思い出す but slightly more formal or literary. Often used when deliberately trying to recall something.
彼は当時の苦労を思い起こした。
He called to mind the hardships of those days.
Literally 'awaken a memory'. A more poetic or emphatic way to say 'call to mind', often used in writing.
その香りが遠い記憶を呼び覚ました。
The scent called distant memories to mind.
Causative form of 思い出す. Used when something makes you remember something.
その写真は楽しかった旅行を思い出させてくれる。
That photo calls to mind the fun trip we had.
A literary expression meaning 'to vividly bring to mind' or 'to be reminiscent of'. Often used in written descriptions.
その風景は故郷を彷彿とさせる。
The scenery calls my hometown to mind.
Means 'to mention' or 'to bring up'. Slightly more casual than 話に出す.
彼女は別れた恋人の名前を口にした。
She called her ex-boyfriend to mind by mentioning his name.