Translation guide
The English phrase 'carry through' has two main meanings: to complete something successfully despite difficulties, and to physically carry something through a place. This guide focuses on the first, more common meaning, and briefly covers the literal sense.
To bring a task, plan, or intention to completion, especially when facing obstacles.
She carried through her plan despite the setbacks. · We need to carry this project through to completion.
The most common and natural way to express 'carry through' in the sense of accomplishing something difficult. It emphasizes seeing something through to the end.
To transport an object from one side of a space to the other, often through an opening or passage.
The most direct translation for physically carrying something through a doorway, gate, etc.
彼は荷物を門から運んで通った。
He carried the luggage through the gate.
Avoid directly translating 'carry' and 'through' separately. Phrases like 運んで通る only work for the physical sense. For completing tasks, use やり遂げる or similar verbs.
彼は困難なプロジェクトを最後までやり遂げた。
He carried through the difficult project to the end.
Similar to やり遂げる, but often implies achieving something significant or noteworthy. Slightly more formal.
彼女は目標を成し遂げた。
She carried through her goal.
A more casual, conversational way to say 'do it to the end' or 'carry it through'. Literally 'do until the end'.
この計画を最後までやろう。
Let's carry this plan through.
Means to stick to one's principles, beliefs, or intentions and carry them through. Often used for abstract things like will or policy.
彼は自分の信念を貫いた。
He carried through his convictions.
Similar to 運んで通る but used for smaller items you can hold, like a bag or a book.
その箱をドアから持って通ってください。
Please carry that box through the door.