Translation guide
A marriage between close blood relatives. In Japanese, this is expressed with specific terms that vary by formality and context, often using the word 近親婚 (kinshinkon).
The standard, neutral term for marriage between close blood relatives.
The most common and direct translation. Used in legal, medical, and general contexts.
Terms for marriage between specific degrees of kinship, such as cousins.
Do not translate 'consanguineous marriage' word-for-word as 血族の結婚 (ketsuzoku no kekkon). While understandable, it sounds unnatural. Use 近親婚 instead.
In casual conversation, Japanese speakers may simply say 親戚と結婚する (shinseki to kekkon suru, 'marry a relative') rather than using a technical term. Use the formal terms in academic or legal contexts.
近親婚は多くの国で法律で禁止されている。
Consanguineous marriage is prohibited by law in many countries.
A more technical or legal term, emphasizing blood relation. Less common in everyday speech.
血族結婚は遺伝的リスクを高める可能性がある。
Consanguineous marriage may increase genetic risks.
A more descriptive phrase meaning 'marriage with a close relative'. Used when explaining the concept.
近親者との結婚は文化的にタブーとされることが多い。
Marriage with a close relative is often considered a cultural taboo.
Marriage between first cousins. The most commonly discussed form of consanguineous marriage.
いとこ婚は日本では法律上認められている。
Cousin marriage is legally permitted in Japan.
Marriage between an uncle and niece or aunt and nephew. Rare and often illegal.
叔姪婚はほとんどの国で認められていない。
Uncle-niece marriage is not permitted in most countries.