Translation guide
A formal or polite visit made to show respect, maintain relationships, or fulfill a social obligation, common in business and diplomatic contexts.
A visit made out of politeness or to maintain a relationship, often in professional settings.
A formal visit between officials or diplomats as a gesture of goodwill.
表敬訪問 is a single formal visit to a specific person or organization, while 挨拶回り refers to a series of visits to multiple people or places, often as a routine greeting.
社長に表敬訪問する。
Pay a courtesy visit to the president.
新入社員が各部署を挨拶回りする。
New employees make the rounds of courtesy visits to each department.
The most direct equivalent, used for formal visits to show respect, especially to officials or business partners.
新社長が取引先に表敬訪問した。
The new president paid a courtesy visit to a client.
A round of courtesy visits, often when starting a new position or after a change, to greet relevant people.
着任後、関係部署に挨拶回りをした。
After assuming the post, I made courtesy visits to related departments.
A more literal translation, emphasizing the ceremonial aspect; used in formal descriptions.
大使の儀礼的な訪問が行われた。
A courtesy visit by the ambassador took place.
Same as above, but specifically in diplomatic contexts.
外務大臣が大統領を表敬訪問した。
The foreign minister paid a courtesy visit to the president.
A goodwill visit, often used for cultural or friendly diplomatic missions.
親善訪問の一環として学校を訪れた。
As part of a goodwill visit, they visited a school.