Translation guide
Expresses the idea of something happening repeatedly, every day, often with a sense of monotony or continuity. Japanese uses various adverbs and phrases depending on nuance and formality.
To state that something happens each day, without strong emotional coloring.
The most common and neutral way to say 'every day'. Can be used in almost any context.
彼は毎日ジョギングをしている。
He goes jogging every day.
毎日同じことの繰り返しだ。
It's the same thing every day.
Literally 'days', often used to mean 'day after day' or 'daily' in a slightly more literary or reflective tone.
日々の努力が大切だ。
Daily effort is important.
To emphasize that something happens day after day, often with a nuance of monotony, endurance, or unchanging routine.
A set phrase meaning 'day after day', strongly emphasizing repetition and often monotony. Common in both speech and writing.
来る日も来る日も雨が降り続いた。
Day after day, it kept raining.
来る日も来る日も同じ仕事の繰り返しだ。
Day after day, it's the same work over and over.
Repetition of 'every day' for emphasis, similar to 'day in, day out'. Slightly more colloquial than 来る日も来る日も.
毎日毎日、残業で疲れる。
Day after day, I'm exhausted from overtime.
Means 'every day' or 'day after day', often used in news or formal contexts to describe consecutive days of an event.
To express that something changes or progresses a little each day.
Means 'day by day' or 'with each passing day', emphasizing gradual change.
日ごとに暖かくなってきた。
It's getting warmer day by day.
Similar to 日ごとに, meaning 'day by day' or 'more and more each day'. Often used for increasing intensity.
日増しに成長している。
He is growing day by day.
毎日 is a neutral 'every day'. 来る日も来る日も adds a strong sense of monotony or endurance, similar to 'day after day' in English. Use 来る日も来る日も when you want to emphasize the repetitive, sometimes tiresome nature of the action.
The English phrase 'day after day' is often rendered as 来る日も来る日も, not a literal translation like 日の後日. Using 毎日 is fine for simple 'every day' meanings, but for the nuance of monotony, use the set phrases.
来る日も来る日も彼はピアノの練習をした。
Day after day, he practiced the piano.
彼女は来る日も来る日も彼の手紙を待った。
She waited for his letter day after day.
連日の猛暑で体調を崩す人が増えている。
With the intense heat day after day, more people are falling ill.
Literally 'whether it dawns or gets dark', meaning 'day in, day out' or 'all the time'. Emphasizes constant, unchanging repetition.
明けても暮れても仕事のことばかり考えている。
Day in, day out, I think only about work.