Translation guide
The English word "dealings" refers to interactions, transactions, or relationships with others, often in business or social contexts. In Japanese, the translation depends heavily on the nature of the relationship: formal business, personal connections, or specific transactions.
To refer to ongoing business relationships, transactions, or professional dealings with companies or clients.
The most common term for business transactions or dealings. It implies a commercial exchange or ongoing business relationship.
当社は多くの海外企業と取引があります。
Our company has dealings with many overseas firms.
彼とは長年の取引関係にある。
We have had business dealings with him for many years.
Refers to social or business associations, often emphasizing the relationship aspect. Can be used for both personal and professional dealings, but in business contexts, it implies a long-term relationship.
あの会社とは長い付き合いです。
We have had dealings with that company for a long time.
Specifically commercial transactions or trade dealings. More formal and often used in legal or economic contexts.
国際商取引のルールを学ぶ。
Learn the rules of international commercial dealings.
To describe dealings with people in a non-business context, such as friends, acquaintances, or social circles.
The go-to word for personal dealings or socializing. It covers the way you interact with others, including frequency and depth.
近所付き合いは大切だ。
Dealings with neighbors are important.
彼とはあまり付き合いがない。
I don't have much dealings with him.
More formal term for social intercourse or association. Often used in contexts like dating or formal social relations.
To refer to interactions with police, courts, or other official bodies.
Means involvement or dealings, often with a negative connotation when referring to trouble with the law.
彼は警察との関わりを避けている。
He avoids dealings with the police.
Loanword from English 'trouble', used colloquially to refer to problematic dealings or run-ins.
To refer specifically to financial transactions, money matters, or dealings with banks.
Financial transactions or dealings, used in banking and investment contexts.
オンラインでの金融取引が増えている。
Online financial dealings are increasing.
Literally 'exchange of money', a more general phrase for monetary dealings.
友人との金銭のやり取りは慎重に。
Be careful with financial dealings among friends.
取引 (torihiki) is strictly for business or commercial transactions, while 付き合い (tsukiai) can be used for both personal and business relationships, emphasizing the social aspect. Use 取引 when money or contracts are involved; use 付き合い when referring to the ongoing relationship itself.
The English word 'dealings' is often plural and abstract. In Japanese, it's usually more natural to use a specific noun like 取引 or 付き合い rather than a generic plural form. Avoid literal translations like 取引複数.
彼女との交際は順調です。
My dealings (relationship) with her are going well.
Literally 'human relations', used when talking about dealings in the sense of interpersonal relationships, often in a broader or psychological context.
職場の人間関係に悩んでいる。
I'm troubled by dealings (relationships) at work.
法律上のトラブルに巻き込まれた。
I got caught up in legal dealings/trouble.