Translation guide
Expressing strong, profound feelings in Japanese. This guide covers words for deep emotion, emotional intensity, and being moved, with a focus on natural usage.
Expressing that something stirs profound feelings, often in response to art, nature, or a touching experience.
The most common word for being deeply moved or emotionally stirred, often by something beautiful, impressive, or touching.
その映画に深い感動を覚えた。
I felt deep emotion from that movie.
彼の演奏は観客に感動を与えた。
His performance moved the audience deeply.
Literally 'one's chest becomes warm', a common phrase for feeling a surge of deep emotion, often from a heartwarming or inspiring moment.
彼のスピーチを聞いて胸が熱くなった。
Hearing his speech, I felt a deep emotion welling up.
Deep emotion tinged with reflection, often about the passage of time or a significant life event. More literary than 感動.
卒業式で感慨にふけった。
I was lost in deep emotion at the graduation ceremony.
To be deeply touched or emotionally struck by something. Emphasizes the impact on one's heart.
その話に心を打たれた。
I was deeply moved by that story.
A deep, lasting impression, often from someone's character or words. Formal and somewhat literary.
彼の誠実さに深い感銘を受けた。
I was deeply impressed by his sincerity.
Referring to powerful emotions themselves, such as passion, fervor, or overwhelming feelings.
Intense, violent emotion; passion. Often implies a sudden outburst or uncontrollable feeling.
彼は激情にかられて叫んだ。
He shouted, driven by deep emotion.
Ardent passion or fervor. Slightly less explosive than 激情, often used for sustained deep emotion.
Deep-seated emotion, often with a nuance of obsession or lingering feeling. Used in psychological or literary contexts.
Expressing deep emotion tied to a particular feeling like sadness, longing, or bittersweetness.
A deep, poignant sadness or melancholy, often with a sense of beauty. Common in descriptions of music or scenery.
その曲には哀愁が漂っている。
The song is filled with deep emotion (of melancholy).
A deep, bittersweet emotion often associated with love, longing, or nostalgia. Very common in songs and poetry.
切なさで胸がいっぱいだ。
My heart is full of deep emotion (of longing).
感動 is the most general and common for being moved. 感慨 includes a reflective, often nostalgic element. 感銘 is a deep impression from someone's character or words, more formal.
The English phrase 'deep emotion' is often too abstract for direct translation. Instead, choose a specific Japanese word that matches the context (e.g., 感動 for being moved, 切なさ for bittersweet longing).
彼女は熱情を込めて語った。
She spoke with deep emotion.
その小説は人間の情念を描いている。
The novel depicts deep human emotions.
An idiom meaning 'deep emotion welling up', often used at milestones or reunions. Formal and somewhat set phrase.
久しぶりの再会に感慨無量だった。
I was filled with deep emotion at our reunion after so long.