Translation guide
The English word 'difference' can refer to a distinction between things, a numerical remainder, or a disagreement. This guide helps learners choose the most natural Japanese expression for each meaning.
Expressing that two or more things are not the same, or highlighting a specific point of contrast.
The most common and versatile word for 'difference'. Used for both concrete and abstract distinctions.
この二つの違いは何ですか。
What is the difference between these two?
文化の違いを理解するのは大切だ。
It's important to understand cultural differences.
Often used for measurable or quantitative differences, like gaps in ability, temperature, or time. Can sound more formal or technical than 違い.
気温の差が激しい。
The temperature difference is extreme.
実力の差は明らかだ。
The difference in ability is clear.
A formal, written term for 'difference' or 'discrepancy'. Often used in legal, academic, or business contexts.
両者の意見には相違がある。
There is a difference of opinion between the two parties.
Talking about the result of subtracting one number from another.
The standard term for the mathematical difference.
10と7の差は3です。
The difference between 10 and 7 is 3.
Specifically refers to a difference in amount of money, like a balance or price difference.
Referring to a situation where people have opposing views or a conflict.
A common phrase meaning 'difference of opinion'. More formal than 意見の違い.
彼らは意見の相違を乗り越えた。
They overcame their differences of opinion.
A slightly less formal way to say 'difference of opinion'. Suitable for everyday conversation.
ちょっとした意見の違いで喧嘩になった。
We had an argument over a small difference of opinion.
Refers to a discrepancy or conflict between statements, facts, or expectations. Often implies inconsistency.
Talking about the quality or feature that sets something apart.
Literally 'something that creates a difference', used to describe a distinguishing factor.
経験が違いを生む。
Experience makes the difference.
Means 'characteristic' or 'feature', often used when explaining what makes something different.
この製品の特徴は何ですか。
What is the distinguishing feature of this product?
違い is the general word for any kind of difference. 差 is preferred for measurable gaps (temperature, ability, time) and mathematical differences. Using 違い for a numerical difference is not wrong, but 差 is more precise.
年齢の差は問題ではない。
The age difference is not a problem.
考え方の違いを受け入れる。
Accept differences in ways of thinking.
差 can sound unnatural for abstract or non-measurable differences. Stick to 違い for things like opinions, cultures, or personal preferences.
Please pay the difference.
二人の証言に食い違いがある。
There is a discrepancy between their testimonies.