Translation guide
A message from a god, spirit, or supernatural source. In Japanese, this is most commonly expressed with 神託 (shintaku) for formal oracles, or お告げ (otsuge) for personal revelations. The choice depends on the context and the nature of the message.
A formal message from a deity, often delivered through a shrine, priest, or sacred ritual.
The standard term for a divine oracle or revelation, often used in religious or mythological contexts.
巫女は神託を伝えた。
The shrine maiden conveyed the divine message.
Similar to 神託, but can also refer to an oracle or prophecy in a broader sense, not necessarily from a god.
古代ギリシャでは、託宣所で神の言葉を聞いた。
In ancient Greece, they heard the words of the gods at the oracle.
Literally 'god's notification', used for a divine message or revelation, often in a more personal or less formal context.
彼は神のお告げで村を救った。
He saved the village by a divine message.
A message or sign from a higher power that is received personally, often in dreams or through intuition.
A common word for a revelation or message from a divine source, often used in everyday speech for personal experiences.
夢でお告げがあった。
I received a divine message in a dream.
A revelation or divine inspiration, often used in religious contexts but can also refer to a profound insight.
A heavenly revelation or divine inspiration, often used in literary or formal contexts.
A message attributed to a particular god or goddess, often in mythological stories.
Pattern: [deity name] + からの神託. Used to specify the source of the oracle.
アポロンからの神託が下された。
An oracle from Apollo was given.
Pattern: [deity name] + のお告げ. More personal and less formal than 神託.
観音様のお告げでここに来た。
I came here by a message from Kannon.
神託 (shintaku) is a formal term for an oracle, often associated with established religious institutions. お告げ (otsuge) is more personal and can be used for any kind of divine message, including dreams or signs. In casual conversation, お告げ is more common.
The English phrase 'divine message' can be translated literally as 神のメッセージ (kami no messēji), but this sounds unnatural in most contexts. Use the established terms above instead.
It was a revelation from God.
天啓を受けた預言者。
A prophet who received a divine revelation.