Translation guide
This guide covers how to express the idea of an 'extra issue' in Japanese, such as a special edition of a magazine, an additional problem, or a supplementary publication.
Referring to an extra issue of a magazine, newspaper, or journal, often a special or supplementary edition.
Most common term for an extra or special issue of a magazine or periodical. Literally 'increased publication number'.
この雑誌の増刊号は来月発売です。
The extra issue of this magazine goes on sale next month.
A separate volume or supplement, often a special issue bound separately. Common for manga or magazine extras.
人気漫画の別冊が発売された。
A special extra issue of the popular manga was released.
An 'extra' or 'special edition' of a newspaper, often for breaking news. Not typically used for magazines.
新聞の号外が配られた。
An extra edition of the newspaper was distributed.
Referring to an extra issue as a separate problem, topic, or concern that arises.
Literally 'separate problem'. Used when an extra issue is a distinct matter from the main topic.
それはまた別問題だ。
That's a separate issue.
Literally 'additional problem'. More direct, but less idiomatic than 別問題.
会議で追加の問題が浮上した。
An extra issue came up at the meeting.
Means 'one more problem'. Casual and common in speech.
もう一つの問題は予算だ。
The other issue is the budget.
An extra issue in the sense of an additional printed item, such as a supplement or appendix.
A supplement or appendix, often included with a magazine or book. Can be a separate booklet or item.
雑誌に付録がついている。
The magazine comes with an extra supplement.
An offprint or separate print, often for academic articles. Less common in everyday contexts.
増刊号 is typically a numbered extra issue within the same series, while 別冊 is a physically separate volume, often with its own title.
Directly translating 'extra issue' as エクストライシュー is not natural. Use the context-appropriate terms above.
I requested an offprint of the article.