Translation guide
The English term 'first-aid' refers to emergency medical treatment given before professional help arrives. In Japanese, the concept is expressed through specific nouns and phrases, with distinctions between the general concept, the act of giving first aid, and related items like kits.
Referring to the practice or concept of emergency medical treatment.
The most common and general term for 'first aid' as a concept or act. Used in formal and everyday contexts.
応急手当の訓練を受けた。
I received first-aid training.
A more formal or medical term, often used in professional or written contexts. Emphasizes the 'treatment' aspect.
事故現場で救急処置が行われた。
First-aid treatment was performed at the accident scene.
Loanword from English, used in some contexts like product names or casual speech, but less common than native terms.
ファーストエイドキットを持っている?
Do you have a first-aid kit?
Referring to the box or bag containing medical supplies for emergencies.
Standard term for a first-aid kit or box. Commonly found in homes, schools, and workplaces.
救急箱はどこですか?
Where is the first-aid kit?
A more descriptive phrase meaning 'first-aid set', often used in product descriptions or when specifying contents.
車に応急手当セットを積んでいる。
I keep a first-aid kit in the car.
Describing the action of providing emergency medical treatment.
The most natural way to say 'to give first aid'. Uses the common noun with the verb する.
彼はけが人に応急手当をした。
He gave first aid to the injured person.
A formal expression meaning 'to administer first-aid treatment'. Used in official reports or medical contexts.
医師が到着するまで救急処置を施した。
We administered first aid until the doctor arrived.
応急手当 is the everyday term for first aid, while 救急処置 is more formal and often used in medical or official contexts. For most situations, 応急手当 is preferred.