Translation guide
Expresses a date that is set, predetermined, or not subject to change. In Japanese, this is commonly conveyed with specific terms like 期日 (kijitsu) for deadlines or scheduled dates, or by using modifiers such as 決まった日 (kimatta hi).
決まった日はいつですか?
What is the fixed date?
締め切りは期日が決まっています。
The deadline is a fixed date.
The speaker wants to refer to a date that has been decided in advance, such as for an event, appointment, or deadline.
Refers to a fixed date, often used for deadlines, due dates, or scheduled dates in formal contexts.
提出の期日は来週の金曜日です。
The submission deadline is next Friday.
Literally 'decided day', this is a natural way to say 'fixed date' in everyday conversation.
次の会議の決まった日はありますか?
Is there a fixed date for the next meeting?
A formal or technical term for a fixed date, often used in legal or business documents.
契約書に定日が明記されている。
The fixed date is specified in the contract.
The speaker emphasizes that the date is set and cannot be moved or altered.
Means 'a date that cannot be changed', clearly conveying the idea of a fixed date.
そのイベントは変更できない日です。
That event is on a fixed date.
Literally 'a day that cannot be moved', used in casual contexts to stress that the date is fixed.
明日は動かせない日だから、予定を入れないで。
Tomorrow is a fixed date, so don't make any plans.
期日 (kijitsu) is a general fixed date or due date, while 締切 (shimekiri) specifically means a deadline or closing date. Use 期日 for scheduled dates and 締切 for cut-off points.
期日までに書類を提出してください。
Please submit the documents by the due date.
応募の締切は明日です。
The application deadline is tomorrow.