Translation guide
Expresses the idea of 'for the duration of one's life' or 'permanently.' The most common Japanese equivalent is 一生 (いっしょう), but other expressions exist depending on nuance.
Describes a state, condition, or commitment that lasts for the entire remainder of one's life.
The most common and versatile word for 'for life.' Can be used in a wide range of contexts, from serious commitments to casual remarks.
彼は一生独身でいるつもりだ。
He intends to stay single for life.
この経験は一生忘れない。
I will never forget this experience for life.
Similar to 一生 but slightly more formal and often used in written language or official contexts. Emphasizes the span of one's life.
彼は生涯を教育に捧げた。
He devoted his life to education.
A more emphatic version of 一生, meaning 'one's whole life.' Less common and can sound dramatic.
一生涯の思い出になるだろう。
It will be a memory for life.
Focuses on the entire span of a life, often used in contexts like 'once in a lifetime' or 'lifetime achievement.'
Means 'once in a lifetime.' A common set phrase.
一生に一度のチャンスだ。
It's a once-in-a-lifetime chance.
Means 'throughout one's life' or 'over a lifetime.' Used in formal descriptions.
彼は生涯にわたって多くの作品を残した。
He left many works over his lifetime.
Specifically refers to a life sentence in prison.
The standard term for 'life imprisonment' or 'life sentence.'
彼は殺人で終身刑になった。
He got life for murder.
Literally 'indefinite penal servitude,' the Japanese legal term for a life sentence with possibility of parole. Often translated as 'life imprisonment.'
一生 (いっしょう) is the most common and neutral way to say 'for life.' 生涯 (しょうがい) is slightly more formal and often used in written language or when emphasizing the entire span of a life. In casual conversation, 一生 is preferred.
The English phrase 'for life' cannot be directly translated word-for-word into Japanese. Do not use 人生のために or similar constructions, as they are unnatural.
これは一生忘れません。
I will remember this for life.
彼は終身刑を宣告された。
He was sentenced to life in prison.
裁判官は被告人に無期懲役を言い渡した。
The judge sentenced the defendant to life imprisonment.