Translation guide
The English phrase 'get over' has several distinct meanings. This guide covers the most common ones for learners: recovering from illness or emotional distress, overcoming a difficulty, physically crossing an obstacle, and communicating an idea. Each meaning has different natural Japanese expressions.
To become healthy again after an illness, or to stop feeling sad, angry, or upset about something.
General term for recovering emotionally or mentally from a setback, shock, or sadness. Can also be used for physical recovery from illness, but more commonly emotional.
彼女は失恋から立ち直るのに時間がかかった。
It took her a long time to get over the breakup.
Intransitive verb meaning 'to heal' or 'to get better' from an illness or injury. Used for physical recovery.
風邪が治った。
I got over my cold.
To overcome a difficulty, fear, or trauma. More formal and often used for serious challenges.
彼はトラウマを克服した。
He got over his trauma.
Literally 'to climb over', but metaphorically used for overcoming hardships, sadness, or difficulties. Emphasizes moving past something.
悲しみを乗り越える。
To get over sadness.
To successfully deal with a problem, challenge, or barrier.
The most common and versatile word for overcoming difficulties, obstacles, or hardships. Can be used for both physical and abstract barriers.
困難を乗り越える。
To get over difficulties.
More formal, often used for overcoming weaknesses, fears, or personal challenges. Implies a conscious effort to conquer something.
弱点を克服する。
To get over one's weaknesses.
To defeat or overcome something through struggle, often used for adversity or temptation. Slightly literary.
To go over the top of something like a wall, fence, or mountain.
General verb for crossing over a physical barrier or boundary. Can be used for mountains, walls, rivers, etc.
塀を越える。
To get over a fence.
Specifically implies climbing over something, often with effort. Used for walls, obstacles, etc.
To successfully convey a message or make someone understand something.
General verb for conveying or communicating something. Often used with 'うまく' (well) to mean 'get across'.
自分の考えをうまく伝えられなかった。
I couldn't get my point across.
Literally 'to have someone understand'. Used when the focus is on making the other person understand.
彼に事情を理解してもらうのは難しかった。
It was hard to get him to understand the situation.
Intransitive verb meaning 'to be understood' or 'to get across'. Often used for language or ideas.
The English 'get over' cannot be directly translated as a single Japanese word. Always choose the expression based on the specific meaning (recovery, overcoming, crossing, communicating). Using the wrong one can sound unnatural or confusing.
治る (naoru) is for physical recovery from illness or injury. 立ち直る (tachinaoru) is for emotional or mental recovery. Don't use 治る for emotional states.
風邪が治った。
I got over my cold.
失恋から立ち直った。
I got over the heartbreak.
To get over temptation.
壁を乗り越える。
To get over a wall.
私の英語は通じなかった。
My English didn't get across.