Translation guide
The English word "immoderate" describes something that goes beyond reasonable limits, often in a negative way. In Japanese, this concept is expressed through various adjectives, adverbs, and phrases depending on what is being described—such as behavior, consumption, or speech.
Describing something that is too much, beyond what is normal or acceptable, often with a negative nuance.
A common and versatile adjective meaning 'excessive' or 'immoderate'. Used for a wide range of nouns like drinking, spending, or exercise.
過度な飲酒は健康に悪い。
Immoderate drinking is bad for your health.
A phrase meaning 'exceeding the limit', often used for behavior or actions that go too far.
彼の度を越した冗談に皆が引いた。
Everyone was put off by his immoderate jokes.
Means 'exorbitant' or 'unreasonable', often used for prices or demands that are immoderately high.
そのレストランは法外な値段を請求した。
That restaurant charged an immoderate price.
Means 'extreme', often implying immoderation in opinions, measures, or behavior.
極端なダイエットは危険だ。
Immoderate dieting is dangerous.
Describing a person who does not control their desires, such as eating, drinking, or spending.
Literally 'without moderation', this is a direct and natural way to describe immoderate behavior.
彼は節度のない生活を送っている。
He leads an immoderate lifestyle.
Means 'profligate' or 'unrestrained', often used for financial immoderation or loose management.
放漫な財政が会社を危機に陥れた。
Immoderate finances plunged the company into crisis.
Means 'slovenly' or 'undisciplined', implying a lack of moderation in personal habits. More colloquial.
だらしのない食生活は体に良くない。
Immoderate eating habits are not good for your body.
Describing words or expressions that are overly strong, exaggerated, or unrestrained.
Means 'exaggerated' or 'over-the-top', often used for immoderate praise or reactions.
彼の大げさな褒め言葉には違和感を覚えた。
I felt uncomfortable with his immoderate praise.
Means 'extreme' or 'radical', often used for immoderate opinions or statements.
過激な発言が物議を醸した。
His immoderate remarks caused controversy.
The English word 'immoderate' is not commonly used in everyday conversation. In Japanese, it's more natural to use specific words like 過度な or 節度のない depending on context. Direct translations like 不節制な exist but sound stiff and are rarely used.