Translation guide
How to express the concept of 'implant' in Japanese, covering medical/dental implants, surgical insertion, and figurative embedding of ideas.
Referring to a device or tissue placed inside the body, such as a dental implant, breast implant, or cochlear implant.
The action of placing a device or tissue into the body.
To firmly establish an idea, attitude, or habit in someone's mind.
埋め込む is the most general for implanting devices. 移植する is specifically for biological tissue/organ transplants. 挿入する simply means 'insert' and is used for IUDs, catheters, etc., but not necessarily permanent implantation.
Do not use インプラントする for figurative 'implant an idea'. Use 植え付ける or 刷り込む instead.
The most common and direct loanword for medical/dental implants. Widely understood.
歯のインプラントを入れました。
I got a dental implant.
A native Japanese word meaning 'embedding' or 'implant'. Can refer to the object or the act. Less specific than インプラント.
人工内耳は埋め込み型の補聴器です。
A cochlear implant is an implantable hearing aid.
Medical term for a graft or implant (tissue/organ). Used in surgical contexts.
骨の移植片を挿入しました。
A bone graft was inserted.
General verb for embedding or implanting something into the body. Works for devices, chips, etc.
医者がペースメーカーを埋め込みました。
The doctor implanted a pacemaker.
To transplant or graft (tissue/organ). Used when the implant is biological.
皮膚を移植しました。
They grafted skin.
To insert (a device). Often used for IUDs, implants, etc. More general than 埋め込む.
避妊インプラントを腕に挿入します。
A contraceptive implant is inserted into the arm.
Literally 'to plant', used figuratively for instilling ideas, values, or habits.
子供に道徳心を植え付ける。
To instill a sense of morality in children.
To imprint or indoctrinate; often implies repeated exposure or brainwashing.
宣伝で消費者の心にブランドイメージを刷り込む。
To implant a brand image in consumers' minds through advertising.
To instill (an idea) by whispering or insinuating; often has a negative nuance of planting a suggestion.
彼は私に疑念を吹き込んだ。
He planted doubts in my mind.