Translation guide
The English phrase 'in earnest' means doing something seriously, sincerely, or with real effort, often after a period of hesitation or preparation. It can also describe something that begins to happen in a serious or significant way. This guide covers natural Japanese expressions for these meanings.
To describe an action done with genuine seriousness, determination, or full commitment, often after a period of hesitation or preparation.
The most common and versatile way to say 'in earnest' when meaning 'seriously' or 'with real effort'. It can be used in many contexts, from work to personal relationships.
彼は本気で勉強を始めた。
He started studying in earnest.
本気でダイエットに取り組むつもりだ。
I intend to tackle my diet in earnest.
To describe a situation, event, or process that starts to occur in a serious, intense, or full-scale way, often after a slow start.
Both mean 'seriously', but 本気で often implies personal determination or genuine intent, while 真剣に suggests a more solemn, focused, or grave attitude. 本気で can be used in casual contexts like 'Are you serious about that?', while 真剣に is more natural for serious discussions or life decisions.
本気で言ってるの?
Are you serious? (Are you saying that in earnest?)
真剣に考えてください。
Please think about it seriously.
Do not translate 'in earnest' literally as 真面目に (まじめに) in all cases. 真面目に means 'diligently' or 'seriously' but often lacks the intensity or full-scale implication of 'in earnest'. It can sound weak or off in contexts like 'The rain began in earnest'.
Similar to 本気で, but often implies a more focused, grave, or sincere attitude. It can be used when the matter is serious or when someone is not joking.
真剣に話し合おう。
Let's talk in earnest.
彼女は真剣に仕事を探している。
She is looking for a job in earnest.
Means 'in earnest' in the sense of 'full-scale' or 'in a proper, formal manner'. Often used when an activity shifts from a trial or preparatory phase to the real thing.
来月から本格的にトレーニングを始める。
I'll start training in earnest from next month.
会社は本格的に海外展開に乗り出した。
The company began overseas expansion in earnest.
Literally 'with all one's might'. It emphasizes hard work and effort. It can be used as 'in earnest' when the focus is on putting in maximum effort.
彼は一生懸命働いている。
He is working in earnest.
The election campaign is underway in earnest.
A more descriptive phrase meaning 'to become full-scale'. Similar to 本格化する but slightly more colloquial.
夏の暑さが本格的になってきた。
The summer heat has started in earnest.
An adverb meaning 'at last', 'finally', or 'in earnest'. It conveys a sense of anticipation and that something long-awaited is finally starting seriously.
いよいよ試合が始まる。
The match is about to begin in earnest.
いよいよ本番だ。
It's showtime in earnest.
雨が真面目に降り始めた。
The rain began to fall seriously. (Unnatural; better: 雨が本格的に降り始めた。)
雨が真面目に降り始めた。
The rain began to fall seriously. (Unnatural; better: 雨が本格的に降り始めた。)