Translation guide
Expressing that something is unquestionably true or cannot be argued against. Japanese uses adjectives, adverbs, and set phrases to convey this, with different levels of formality and emphasis.
To state that a fact or situation is undeniably true.
To emphasize that a statement or position is unassailable.
Literally 'there is no room for argument'. Formal and precise.
彼の結論には議論の余地がない。
His conclusion is indisputable.
To modify a verb or adjective, saying something is undeniably the case.
The adverbial form of 明らか. Very common and natural.
彼は明らかに間違っている。
He is indisputably wrong.
Means 'without doubt'. Slightly more emphatic than 明らかに.
Both mean 'clear/obvious', but 明白 is slightly more formal and often used in logical or legal contexts. 明らか is more everyday and can be used in casual speech.
English 'indisputable' can sound stiff if directly translated. In casual conversation, Japanese speakers often use simpler words like 絶対 (absolutely) or もちろん (of course) to convey a similar meaning, depending on context.
彼女が正しいのは明らかだ。
It's indisputable that she is right.
Literally 'there is no room for doubt'. A strong, slightly formal phrase.
この証拠には疑いの余地がない。
This evidence is indisputable.
Means 'unmistakable' or 'undeniable'. Often used attributively before a noun.
それは紛れもない事実だ。
That is an indisputable fact.
Means 'hard to move/shake', i.e., unshakable or irrefutable. Often used for evidence or facts.
動かしがたい証拠が提示された。
Indisputable evidence was presented.
Means 'firm' or 'unshakable'. Used for beliefs, evidence, or positions. Somewhat literary.
確固たる証拠がない。
There is no indisputable evidence.
これは疑いなく最高の作品だ。
This is indisputably the best work.