Translation guide
The final bus of the day on a given route. In Japanese, this is commonly expressed with the noun 終バス (shūbasu) or the phrase 最終バス (saishū basu).
Referring to the last scheduled bus departure on a route.
A common, slightly informal abbreviation of 最終バス. Widely used in everyday conversation.
The character 終 (shū) meaning 'end' is often prefixed to transport nouns to mean 'last ~'. For example, 終電 (last train), 終バス (last bus), 終便 (last flight/service). This is a productive pattern in casual speech.
終バスは何時ですか?
What time is the last bus?
終バスに乗らなきゃ。
I have to catch the last bus.
I missed the last bus.
終バスは何時ですか?
What time is the last bus?
The full, standard phrase. Slightly more formal than 終バス, but still natural in speech.
最終バスはもう行ってしまいました。
The last bus has already left.
Equivalent to 最終バス, with the possessive particle の. Slightly more explicit.
最終のバスに乗り遅れないように急ごう。
Let's hurry so we don't miss the last bus.
Literally 'last train', but sometimes used loosely to refer to the last public transport of the night, including buses in context. Not a direct translation; use only when the context is clear.
This means 'last train'. Only use for buses if the context already implies buses or if you are speaking broadly about the last transport.
終電が出た後はバスしかない。
After the last train leaves, there's only the bus.