Translation guide
The English word "legal" covers several distinct concepts: relating to the law, permitted by law, and relating to legal professionals. Japanese uses different words and phrases for each.
Describing actions, things, or situations that are allowed or not prohibited by law.
Describing matters, professions, documents, or concepts connected to the law.
The most common way to say "legal" in the sense of "pertaining to the law." Used as a modifier.
法律の専門家に相談したほうがいい。
You should consult a legal expert.
Referring to a standard paper size (8.5 x 14 inches) or similar dimensions.
The Japanese term for "legal size" paper, borrowed from English.
リーガルサイズの紙をください。
Please give me legal-size paper.
While 合法 is the direct translation, in casual conversation Japanese speakers often use phrases like 大丈夫 (daijoubu, "okay") or 問題ない (mondai nai, "no problem") to ask if something is allowed. Using 合法 in every situation can sound overly formal or technical.
合法 (gouhou) means "lawful/legal" (opposite of illegal). 法律の (houritsu no) means "of the law" or "legal" in a general sense. 法的 (houteki) is more formal and often used in set phrases like 法的措置 (legal action).
The most direct and common translation for "legal" in the sense of "lawful." Used for actions, substances, contracts, etc.
この薬は合法ですか?
Is this drug legal?
合法な手段で情報を入手した。
We obtained the information through legal means.
A common phrase meaning "legally no problem" or "there's no legal issue." Often used in everyday conversation.
この契約は法的に問題ないと思います。
I think this contract is legally sound.
Literally "permitted under the law." More formal and explicit, used in legal contexts.
その行為は法律上許される。
That act is legal.
I'm having legal problems.
A more formal adjective meaning "legal" or "juridical." Often used in compound terms like 法的措置 (legal action).
法的措置を取る可能性がある。
There is a possibility of taking legal action.