Translation guide
The English phrase 'long walk' can refer to a walk that takes a long time, covers a long distance, or is simply a leisurely stroll. In Japanese, the most natural way to express this depends on the context: whether you're talking about the act of walking, the distance, or the duration. This guide covers common expressions for describing a long walk in various situations.
Describing the act of walking for a long period or over a long distance, often for exercise or leisure.
The most direct translation, meaning 'a long walk' in the sense of a leisurely stroll. It emphasizes the duration or distance of the walk.
今日は長い散歩をしました。
I took a long walk today.
I feel good after a long walk.
Literally 'to walk a long distance'. This focuses on the physical distance covered rather than the leisurely aspect.
彼は毎日長い距離を歩いています。
He walks a long distance every day.
Means 'to walk for a long time'. Emphasizes the duration rather than the distance.
長時間歩いたので疲れました。
I got tired because I walked for a long time.
Referring to a planned or notable walk, such as a hike or a long stroll in a particular place.
Often used for school excursions or group outings that involve walking. It implies a longer walk to a destination, like a field trip.
明日は遠足で山に行きます。
Tomorrow we're going on a long walk to the mountains for the school trip.
The loanword for 'hiking'. It implies a longer walk in nature, often on trails.
Literally 'to walk a long journey'. Used for emphasizing the length of the route, often with a sense of effort.
彼らは長い道のりを歩いて目的地に着いた。
They walked a long way and arrived at their destination.
Using 'long walk' figuratively, such as in 'take a long walk off a short pier' or to imply a difficult journey.
English idioms like 'take a long walk off a short pier' don't translate directly. Instead, use a Japanese phrase with a similar dismissive or challenging tone, such as 'どこかへ行ってしまえ' (go somewhere else) or '消え失せろ' (get lost).
うるさいな。どこかへ行ってしまえ。
You're annoying. Take a long walk off a short pier.
散歩 (さんぽ) specifically means a walk for leisure or health, while 歩く (あるく) is the general verb 'to walk'. Use 散歩 when emphasizing the recreational aspect of a long walk, and 歩く when focusing on the action or distance.
毎朝散歩するのが日課です。
Taking a walk every morning is my routine.
駅まで歩くのに20分かかります。
It takes 20 minutes to walk to the station.
Do not translate 'long walk' literally in idiomatic expressions like 'take a long walk off a short pier'. The meaning is not about walking but about telling someone to go away. Use culturally appropriate dismissive phrases instead.
Would you like to go for a hike this weekend?