Translation guide
Describes speech or writing that uses too many words and takes too long to get to the point.
To describe someone or something as overly wordy, tedious, or not concise.
To characterize a person as habitually verbose or unable to be concise.
A person whose stories are long. Natural and common.
あの人は話が長い人だから、会議が長引く。
That person is long-winded, so meetings drag on.
To tell someone not to be long-winded or to keep it short.
Means 'to speak briefly'. Often used as a request: 'Please be brief.'
手短に話してください。
Please don't be long-winded; keep it short.
Direct translations like '長い風' do not exist. Use the expressions above to convey the idea naturally.
くどい emphasizes repetitiveness and tediousness, while 長ったらしい focuses on excessive length. Both can be used for long-winded speech, but くどい often implies the speaker is harping on the same point.
Common, slightly colloquial adjective meaning 'long-winded' or 'drawn-out'. Often used for speeches or explanations.
彼のスピーチは長ったらしくて、みんな飽きていた。
His speech was long-winded and everyone was bored.
Means 'verbose', 'repetitive', or 'tediously long'. Often implies the speaker goes on and on about the same thing.
彼の説明はくどくて、要点がわからなかった。
His explanation was long-winded and I couldn't get the point.
Literally 'story is long'. A very natural way to say someone is long-winded in conversation.
彼はいつも話が長い。
He is always long-winded.
Formal, often used in writing to mean 'verbose' or 'redundant'. Common in criticism of writing style.
このレポートは冗長で、もっと簡潔に書くべきだ。
This report is long-winded and should be written more concisely.
Literally 'long tongue', meaning a long, tedious speech. Somewhat literary or dramatic.
彼の長広舌にはうんざりした。
I got fed up with his long-winded speech.
A person who is tediously verbose or repetitive.
彼はくどい人で、同じことを何度も言う。
He is a long-winded person who says the same thing over and over.
Means 'to say concisely'. More formal than 手短に.
簡潔に言ってください。
Please be concise (don't be long-winded).