Translation guide
Expressing that one's patience has run out, often leading to irritation or giving up. Japanese uses various verbs and phrases depending on whether the feeling is momentary anger, gradual loss of calm, or reaching a limit.
To express that someone suddenly becomes angry or annoyed because they can no longer tolerate something.
An idiomatic expression literally meaning 'the string of the patience bag snaps.' It vividly describes the moment one's patience runs out and anger erupts.
彼の失礼な態度に、ついに堪忍袋の緒が切れた。
I finally lost patience with his rude attitude.
A casual verb meaning to snap or lose one's temper. Often used when someone suddenly becomes very angry.
あんまりしつこいから、キレちゃった。
He was so persistent that I lost my patience and snapped.
Literally 'to start getting angry.' It indicates the beginning of an angry reaction after patience is lost.
待たされて、彼は急に怒り出した。
After being kept waiting, he suddenly lost patience and got angry.
To express that one can no longer endure a situation and decides to stop being patient.
A common phrase meaning 'this is the limit of my patience.' It clearly states that one cannot tolerate any more.
もう我慢の限界だ。ここを出て行く。
I've lost patience. I'm leaving this place.
Literally 'become unable to endure.' It describes the process of losing patience.
彼の言い訳には我慢できなくなった。
I lost patience with his excuses.
An idiomatic expression meaning to lose patience due to waiting too long or being frustrated by slow progress.
返事が遅いので、痺れを切らして電話した。
I lost patience waiting for a reply and called.
A somewhat literary expression meaning 'cannot bear any longer.' It emphasizes the inability to endure.
その屈辱には堪えきれなかった。
I lost patience with that humiliation.
To express that one stops trying to be patient with a person or situation and withdraws effort.
To be fed up with someone and lose all desire to associate with them. Often used in relationships.
彼の無責任さに愛想を尽かした。
I lost patience with his irresponsibility and gave up on him.
To abandon or give up on someone, often after losing patience with their behavior.
To withdraw from involvement, often due to frustration or loss of patience.
我慢 (がまん) is the most common word for patience/endurance in daily life. 堪忍 (かんにん) is more formal and often appears in set phrases like 堪忍袋 (patience bag). Use 我慢 for most situations.
Avoid directly translating 'lose patience' as 忍耐を失う (にんたいをうしなう). It sounds unnatural. Use the idiomatic expressions provided instead.
何度言っても直らないので、ついに見放した。
I lost patience and finally gave up on him because he never corrected his behavior.
I'm pulling out of this project. I've lost patience.