Translation guide
Describes something of only average or moderate quality; not very good, but not terrible. In Japanese, this concept is expressed through various adjectives and phrases that convey 'so-so', 'not great', or 'ordinary'.
To describe something that is neither good nor bad, just average or passable.
The most common and neutral way to say something is 'normal' or 'average'. It can imply mediocrity depending on context, but is not inherently negative.
このレストランの味は普通だ。
The taste of this restaurant is mediocre.
A casual, common expression meaning 'so-so' or 'not bad, not great'. Often used in everyday conversation.
映画はまあまあだった。
The movie was mediocre.
Means 'ordinary' or 'commonplace'. Often used to describe something lacking distinction or special qualities, with a slightly negative nuance.
彼の演技は平凡だった。
His performance was mediocre.
Literally 'average' or 'standard'. Often used in compounds like 人並み (average for a person) or to describe quality levels (e.g., 並の品質).
この料理は並の味だ。
This dish is mediocre in taste.
A set phrase meaning 'neither good nor bad', literally 'neither passable nor fail'. More formal and explicit than まあまあ.
彼の提案は可もなく不可もなくだった。
His proposal was mediocre.
To express that something is below expectations or not impressive, but not terrible.
A casual, common expression meaning 'not quite good enough' or 'lacking something'. It conveys mild disappointment.
このゲームはいまいちだ。
This game is mediocre.
Similar to いまいち, meaning 'one more thing needed' or 'not quite there'. Slightly more formal.
Means 'unimpressive' or 'dull'. Used for things that lack excitement or impact.
彼の成績はぱっとしない。
His grades are mediocre.
A casual phrase meaning 'not a big deal' or 'nothing special'. Can sound dismissive.
あの映画、大したことなかったよ。
That movie was mediocre.
To describe a person whose skills or qualities are average or unremarkable.
Means 'ordinary person' or 'mediocre individual'. Often used in contrast to genius or expert.
彼は凡人だ。
He is mediocre.
Literally 'second-rate'. Used for people or things of mediocre quality, often in professional contexts.
Means 'commonplace' or 'trite'. Often used for ideas, expressions, or performances that lack originality.
There is no single Japanese word that perfectly matches 'mediocre' in all contexts. Using 普通 or まあまあ is usually safer than trying to find a direct equivalent. Overly negative words like 劣る (inferior) or 下手 (unskillful) may be too strong.
普通 is the most neutral and widely used. 平凡 implies a lack of special qualities and can be slightly negative. 並 is often used in set phrases or to describe a standard level, like 人並み (average for a person).
彼の説明はいまひとつだった。
His explanation was mediocre.
He is a mediocre player.
彼のアイデアは月並みだ。
His ideas are mediocre.