Translation guide
In Japanese, facial hair above the lip is most commonly referred to as 口ひげ (kuchihige). The general term ひげ (hige) can mean moustache, beard, or whiskers depending on context. This guide helps learners choose the right word and use it naturally.
The learner wants to refer specifically to a moustache, as distinct from a beard or other facial hair.
The standard, specific word for moustache. Literally 'mouth hair'. Used in everyday conversation and writing.
The learner wants to refer to the whiskers of a cat, dog, or other animal.
Used for animal whiskers as well as human facial hair. Context usually clarifies the meaning.
ひげ is the general term for facial hair. 口ひげ specifically means moustache (hair above the upper lip). あごひげ means beard (hair on the chin and jaw). Use 口ひげ when you need to be clear you're talking about a moustache.
口ひげは剃ったけど、あごひげは残した。
I shaved my moustache but kept my beard.
Common verbs used with moustache include 生やす (to grow, let grow), 伸ばす (to grow out), 剃る (to shave), and 蓄える (to grow, usually for a full or styled moustache).
彼は口ひげをくるくる回した。
He twirled his moustache.
口ひげってかっこいいと思う。
I think moustaches are cool.
彼は立派な口ひげを生やしている。
He has a splendid moustache.
口ひげを剃るのを忘れた。
I forgot to shave my moustache.
General term for facial hair, including moustache, beard, and whiskers. Often used when context makes the meaning clear. Can be ambiguous, so use 口ひげ for precision.
Without context, ひげ alone could mean beard or moustache. If you need to be specific, use 口ひげ.
ひげを伸ばしている。
He's growing a moustache/beard.
Refers to a 'Kaiser moustache', a style with curled-up ends, like that of Kaiser Wilhelm II. Used in historical or stylistic contexts.
彼はカイゼルひげをたくわえている。
He sports a Kaiser moustache.
猫のひげは敏感だ。
A cat's whiskers are sensitive.
Can be used for animal whiskers around the mouth, but ひげ is more common and natural.
Using 口ひげ for animals may sound overly specific or anthropomorphic; ひげ is preferred.
その犬の口ひげは長い。
That dog's moustache (whiskers) is long.