Translation guide
The weight of a product without its packaging or container. In Japanese, this is expressed with specific terms used in commerce, cooking, and everyday contexts.
The net weight of this canned food is 200 grams.
A more technical term for 'net weight', often used in official or industrial contexts. Literally 'true/net weight'.
正味重量は容器の重さを除いたものです。
Net weight is the weight excluding the container.
The weight of an ingredient after preparation (e.g., peeled, trimmed), as used in recipes.
In cooking, this means the usable weight after removing inedible parts. Often used as a prefix.
玉ねぎは正味200gに切ります。
Cut the onion into 200g net weight (after peeling).
正味の量を計ってください。
Please measure the net amount.
Literally 'edible portion', used in nutritional contexts to refer to the part you actually eat.
内容量 is the everyday term on food labels and consumer products. 正味重量 is more formal and used in shipping, manufacturing, or legal documents. For most situations, 内容量 is sufficient.
In recipes, 正味 is often attached directly to the ingredient name or weight to indicate the prepared amount. For example, じゃがいも正味300g means 300g of potato after peeling.
The edible portion of this fish is about 70%.