Translation guide
Expresses that an action or state will occur regardless of any circumstances or events. In Japanese, this is commonly conveyed through conditional structures with question words, set phrases, or adverbs.
何があっても、私はそこにいます。
No matter what happens, I'll be there.
どうしても、それを終わらせます。
No matter what, I'll finish it.
To say that something will definitely happen or be true, no matter what events may occur.
A very common pattern using the question word 何 (what) with the ~ても form, meaning 'even if something happens'. It is versatile and natural in both spoken and written Japanese.
何があっても、私はあなたの味方です。
No matter what happens, I'm on your side.
何があっても、明日の会議には必ず出席します。
No matter what happens, I will definitely attend tomorrow's meeting.
Similar to 何があっても, but slightly more emphatic, literally 'no matter what kind of thing happens'. It adds a nuance of 'whatever may occur'.
どんなことがあっても、諦めないでください。
No matter what happens, please don't give up.
A formal, written expression meaning 'in any case' or 'under any circumstances'. Often used in official documents or formal speeches.
いかなる場合でも、規則は守らなければなりません。
No matter what happens, the rules must be followed.
To stress that one's resolve or a certain outcome is unshakable, regardless of obstacles.
An adverb meaning 'no matter what' or 'by any means'. It often implies strong determination or an inevitable result. It can be used with both positive and negative outcomes.
どうしても彼に会いたい。
No matter what, I want to see him.
どうしても思い出せない。
No matter what, I can't remember.
A strong, somewhat literary phrase meaning 'by any means, right or wrong'. It conveys an unwavering determination to achieve something, no matter the cost.
To express that a result is the same under any condition, often using 'even if' structures.
Using たとえ (even if) with 何が起きても (whatever happens) for emphasis. It is slightly more dramatic and often used in speeches or writing.
たとえ何が起きても、計画を変えるつもりはない。
No matter what happens, I don't intend to change the plan.
A formal/literary pattern using the volitional form + とも, meaning 'whatever may happen'. It is less common in everyday speech.
何が起ころうとも、真実は変わらない。
No matter what happens, the truth remains unchanged.
何があっても focuses on external events ('whatever happens'), while どうしても emphasizes internal determination or inevitability ('by any means'). Use 何があっても when the outcome depends on circumstances, and どうしても when expressing strong will or an unavoidable result.
何があっても行きます。
No matter what happens, I will go. (even if something occurs)
どうしても行きたい。
No matter what, I want to go. (strong desire)
Do not directly translate 'no matter what happens' word-for-word into Japanese. Phrases like 問題が何が起こっても are unnatural. Stick to the patterns provided.
是が非でも成功させたい。
No matter what, I want to make it succeed.