Translation guide
The state of being famous for something bad. Japanese has several words for this, but the most common and natural choice is 悪名 (akumyō).
The general state of being widely known for negative reasons.
Literally 'bad name/reputation'. The most direct and common equivalent for 'notoriety'. Used for people, places, or things.
Literally 'bad reputation/criticism'. Often used for reviews or public perception.
Means 'dishonor' or 'disgrace'. Used when notoriety brings shame.
Literally 'stigma' or 'stain on one's name'. Stronger and more literary.
Referring to someone or something that is infamous.
There is no single Japanese noun that perfectly matches 'notoriety' in all contexts. Using 悪名 or 悪評 is usually best. Avoid direct translations like ノトーリエティ, which are not used.
悪名 is about a bad name/reputation in general, while 悪評 specifically refers to bad criticism or reviews. Use 悪名 for people and places, 悪評 for products, art, etc.
彼は悪名高い政治家だ。
He is a notorious politician.
その店は悪名を馳せている。
That store has gained notoriety.
その映画は悪評が高い。
That movie has a lot of notoriety (bad reviews).
彼は不名誉な記録を残した。
He left a notorious record.
He was branded with notoriety.
Normally means 'celebrity', but can be used sarcastically for notorious figures. Context is key.
彼は地元ではちょっとした有名人だ。
He's something of a local celebrity (notorious figure).