Translation guide
Expresses doing something according to one's own preferences, style, or will, often implying independence or stubbornness.
To do something in a way that suits oneself, without following others.
A common phrase meaning 'in one's own way' or 'as one sees fit', emphasizing personal approach.
彼は自分なりに問題を解決した。
He solved the problem in his own way.
I'll try my best in my own way.
Literally 'in one's own way of doing', used when emphasizing a personal method.
自分のやり方で仕事を進めたい。
I want to proceed with work in my own way.
From 'my pace', meaning at one's own pace or in one's own way, often used casually.
マイペースで勉強しています。
I'm studying at my own pace.
To act freely as one wishes, sometimes selfishly.
Means 'as one wishes' or 'according to one's will', often implying control or desire.
彼は自分の思い通りにチームを動かした。
He moved the team as he wished.
Casual expression meaning 'as you like' or 'in your own way', often used in daily conversation.
好きなように使ってください。
Please use it as you like.
Means 'selfishly' or 'willfully', with a negative connotation of doing things only one's own way.
彼はわがままに振る舞った。
He behaved selfishly.
To refuse to compromise and insist on one's own opinion or method.
To push through one's own opinion, implying stubbornness.
彼はいつも自分の意見を押し通す。
He always insists on his own way.
Literally 'to assert one's ego', meaning to stubbornly stick to one's own way.
彼は我を張って譲らない。
He stubbornly insists on his own way and won't give in.
To be obstinate or stubborn, often over small matters.
To do something by oneself, relying on one's own abilities.
Means 'by one's own power' or 'on one's own', emphasizing independence.
彼は自力で会社を立ち上げた。
He started the company on his own.
Similar to 自力で, but more formal and literary.
独力で研究を完成させた。
He completed the research by himself.
Both mean 'in one's own way', but 自分なりに emphasizes the personal touch or effort, while 自分のやり方で focuses on the specific method or procedure.
自分なりに説明してみた。
I tried to explain it in my own way.
自分のやり方で料理を作った。
I cooked using my own method.
Avoid directly translating 'one's own way' as 自分の道 (one's own path) unless referring to a life path or career. For general actions, use phrases like 自分なりに or 自分のやり方で.
そんなに意地を張らなくてもいいのに。
You don't have to be so stubborn about it.