Translation guide
The English word 'own' is used to express possession, emphasis on personal belonging, or doing something independently. In Japanese, there is no single direct equivalent; instead, different grammar patterns and words are used depending on the context.
Expressing that something belongs to the subject, often with emphasis on personal ownership.
The most common way to say 'one's own'. 自分 means 'self', and の makes it possessive. It can be used for any person (my own, your own, his/her own, etc.).
これは自分の車です。
This is my own car.
自分の部屋を掃除しなさい。
Clean your own room.
More formal/literary than 自分の. Often used in written language or formal speech.
彼は自身の経験を語った。
He spoke of his own experience.
A more roundabout way to emphasize ownership, literally 'N is person's thing'. Not as common for simple possession.
この家は私のものです。
This house is my own.
Expressing that someone does something without help or alone.
Means 'by oneself' or 'on one's own'. 自分で indicates the action is performed personally, without assistance.
自分でやりました。
I did it on my own.
彼女は自分で料理を作った。
She cooked on her own.
Literally 'with one's own power'. More formal, often used in written contexts to emphasize self-reliance.
彼は独力で会社を設立した。
He established the company on his own.
Means 'alone' or 'by oneself'. Often used when emphasizing that no one else was present or helped.
一人で映画を見に行った。
I went to see a movie on my own.
Similar to 独力で, but often implies overcoming difficulty without external help. Common in phrases like 自力で解決する (solve on one's own).
問題を自力で解決した。
I solved the problem on my own.
Expressing the verb 'to own' (possess something).
The standard verb for 'to own', especially for property, assets, or valuable items.
彼は大きな家を所有している。
He owns a big house.
A more general verb meaning 'to have' or 'to hold', but can mean 'to own' in context. Less formal than 所有する.
車を持っていますか?
Do you own a car?
Expressing that someone admits something is theirs or takes responsibility.
Literally 'admit that it is one's own'. Used when claiming ownership or responsibility.
彼はその間違いを自分のものだと認めた。
He owned up to the mistake.
Means 'to confess'. Often used when admitting something reluctantly, like a crime or fault.
彼は罪を白状した。
He owned up to his crime.
Adding emphasis to 'own' to highlight that something is uniquely personal.
まさに means 'exactly' or 'truly', adding emphasis to 'one's own'.
これはまさに自分の家だ。
This is my very own house.
Means 'unique' or 'original'. Used when emphasizing something is one's own creation or style.
彼は独自のスタイルを持っている。
He has his own unique style.
English often uses 'own' for emphasis (e.g., 'my own car'), but Japanese usually just uses 私の車 (my car) unless emphasis is needed. Use 自分の only when you want to stress 'my own' as opposed to someone else's.
自分で emphasizes doing something by oneself without help, while 一人で emphasizes being alone physically. For example, 自分で作った (I made it myself) vs 一人で作った (I made it alone).