Translation guide
The English phrase 'patch up' has two main uses: repairing something physically, and resolving a disagreement or relationship. This guide covers natural Japanese expressions for both.
To fix a broken object, hole, or tear, often in a makeshift or temporary way.
General verb for mending or repairing, especially clothing or small items. Can imply a temporary fix.
To settle an argument, reconcile, or restore friendly relations after a conflict.
The most common and natural way to say 'make up' or 'patch up' a relationship.
彼と喧嘩したけど、仲直りした。
I had a fight with him, but we patched things up.
The English 'patch up' cannot be directly translated word-for-word into Japanese. Use the appropriate verb or phrase depending on whether you mean physical repair or relationship reconciliation.
I patched up the hole in my sock.
Literally 'to give first-aid treatment'. Used for temporary fixes to objects or situations.
パンクしたタイヤに応急処置をした。
I patched up the flat tire temporarily.
Standard verb for 'repair'. More formal and permanent than 'patch up'.
壊れた椅子を修理した。
I repaired the broken chair.
Common verb for 'fix' or 'mend'. Casual and widely used.
おもちゃを直してあげる。
I'll patch up the toy for you.
Literally 'to do a makeshift repair'. Emphasizes the temporary nature.
間に合わせの修理をして、なんとか走れるようにした。
I patched it up with a makeshift repair so it could run somehow.
More formal term for 'reconcile'. Used in serious or official contexts.
両国はついに和解した。
The two countries finally patched up their differences.
Literally 'restore relations'. Suitable for both personal and professional relationships.
彼らは関係を修復しようと努力している。
They are trying to patch up their relationship.
Means 'to settle a quarrel'. 'いざこざ' implies minor disputes or friction.
兄弟間のいざこざを解決した。
We patched up the squabble between the siblings.