Translation guide
The feeling of being calm, free from worry, and mentally secure. Japanese expresses this through words for mental calm, relief, and security, as well as set phrases.
Describing a state of inner calm, without anxiety or stress.
The most common and direct equivalent. It means relief from worry, feeling safe and secure mentally. Used as a noun or する-verb.
それを聞いて安心した。
I felt relieved when I heard that.
安心してください。
Please rest assured.
Literally 'peace of heart/mind'. A more formal or literary expression for inner peace, often used in self-help or philosophical contexts.
心の平穏を保つことが大切だ。
It's important to maintain peace of mind.
Calmness, composure. Often used in the phrase 平静を保つ (keep calm). More about outward composure than inner relief.
彼は平静を装っていた。
He pretended to be calm.
A sense of peace, tranquility, often with emotional warmth. Used for a peaceful state of mind, but less common for 'relief from worry'.
家族といると安らぎを感じる。
I feel at peace when I'm with my family.
Expressing the feeling when a concern is resolved or a threat passes.
An onomatopoeic phrase meaning to feel relieved, to breathe a sigh of relief. Very common in casual speech.
試験が終わってほっとした。
I felt relieved after the exam was over.
A more formal word for relief, often used in writing or news. 安堵する means to feel relieved.
無事だと聞いて安堵した。
I was relieved to hear they were safe.
The state of not being afraid, feeling protected.
A sense of safety/security. Often used in contexts like community safety or emotional security.
この町は安全感がある。
This town gives you a sense of security.
Literally 'the heart rests'. Means to feel at ease, mentally relaxed. Often used for places or situations that bring peace.
田舎にいると心が休まる。
I feel at peace in the countryside.
Expressing the desire for or importance of mental peace.
Literally 'peace of the heart'. Used in contexts like world peace or personal harmony, but can sound a bit abstract.
心の平和を願っています。
I wish for peace of mind.
An adverbial phrase meaning 'with peace of mind' or 'tranquilly'. Often used in wishes or descriptions of a peaceful state.
心安らかに暮らしたい。
I want to live with peace of mind.
安心 is a general state of being free from worry, while ほっとする describes the momentary feeling of relief. Use 安心 for ongoing security and ほっとする for the sigh of relief after a specific event.
この薬で安心して眠れる。
With this medicine, I can sleep with peace of mind.
合格通知を見てほっとした。
I felt relieved when I saw the acceptance letter.
Avoid directly translating 'peace of mind' as 心の平和 in everyday conversation; it sounds overly philosophical. Use 安心 or ほっとする for natural expressions of relief and calm.
彼女が無事だとわかって安心した。
Knowing she was safe gave me peace of mind.