Translation guide
To cause a liquid or granular substance to flow from a container, or to express emotions or thoughts freely.
To cause a liquid to flow from a container, typically by tilting it.
The most common verb for pouring out a liquid. Can be used for pouring into a glass or pouring out/discarding.
コップに水を注いだ。
I poured water into a glass.
鍋の湯を流しに注いだ。
I poured the hot water from the pot into the sink.
Often used for pouring drinks for someone, like tea or alcohol. Implies serving.
お茶をついでください。
Please pour some tea.
Means 'to empty' or 'to pour out completely', often used for discarding liquids.
バケツの水をあけた。
I poured out the water from the bucket.
Literally 'to pour out and let flow', used for pouring out large amounts or into a drain.
汚れた水を川に流し出した。
They poured the dirty water out into the river.
To cause small solid particles like sand, rice, or powder to flow out of a container.
To express feelings or thoughts freely and abundantly.
To confide or pour out one's heart, often about personal troubles or secrets.
彼女に悩みを打ち明けた。
I poured out my worries to her.
To express one's feelings openly, often used in formal or written contexts.
彼は感謝の気持ちを吐露した。
He poured out his feelings of gratitude.
To dump or pour out emotions or complaints in a rough, unfiltered way. Casual.
Describing liquid flowing out by itself, often in large amounts.
To flow out, pour out (intransitive). Used for liquids, smoke, etc.
パイプから水が流れ出た。
Water poured out from the pipe.
To overflow and pour out, often implying excess.
注ぐ (そそぐ) is the general verb for pouring liquids. つぐ is specifically for pouring drinks into a cup or glass, often for someone else. Use 注ぐ when the focus is on the action of pouring, and つぐ when the focus is on serving.
Avoid directly translating 'pour out' as 注ぐ for emotions. Use 打ち明ける or 吐露する instead. 注ぐ is only for physical liquids.
I poured out all the marbles from the box.
彼は不満をぶちまけた。
He poured out his complaints.
コップから水があふれ出た。
Water poured out over the rim of the glass.