Translation guide
A room for personal use, not shared with others. In Japanese, the most common equivalent is 個室 (koshitsu), but the best choice depends on context: a room in a home, a hospital room, a room in a restaurant, etc.
A room for one person or a private group, not shared with strangers, in a facility like a hospital, hotel, or restaurant.
The standard word for a private room in a hospital, hotel, restaurant, or similar facility. Implies a room separated from others for privacy.
病院の個室に入院しています。
I'm staying in a private room at the hospital.
このレストランには個室があります。
This restaurant has private rooms.
A loanword from English, used in contexts like hotels, spas, or karaoke boxes. Sounds slightly more modern or commercial.
ホテルのプライベートルームを予約しました。
I booked a private room at the hotel.
A personal bedroom or study in a house or apartment, not shared with family members.
Literally 'one's own room'. The most natural way to refer to a private room in a home.
子供たちはそれぞれ自分の部屋を持っています。
The children each have their own room.
自分の部屋で勉強します。
I study in my room.
Can also be used for a private room in a home, but sounds slightly more formal or architectural. Often used when contrasting with shared spaces.
A room for one person in a shared living situation like a share house or dorm.
Used in share houses to mean a private bedroom, as opposed to shared spaces like the living room.
シェアハウスで個室を借りています。
I'm renting a private room in a share house.
A separate room in a dining establishment for a group, often with a door or partition.
The standard term for a private dining room. Many izakayas and restaurants advertise 個室あり (private rooms available).
個室で宴会をしました。
We had a party in a private room.
A traditional Japanese-style private room with tatami mats, often in ryotei or high-end Japanese restaurants.
A small soundproof room for a group to sing karaoke.
Karaoke places are inherently private rooms, but 個室 is used to specify a room as opposed to the lobby.
カラオケの個室は2時間でいくらですか?
How much is a private karaoke room for two hours?
個室 is a general term for any private room in a facility, while 自分の部屋 specifically means one's own room in a home. Use 個室 for hospitals, hotels, restaurants, etc., and 自分の部屋 when talking about your bedroom at home.
While プライベートルーム is used, the phrase プライベートな部屋 sounds unnatural. Stick to 個室 or 自分の部屋.
This house has three private rooms.
お座敷の個室を予約しました。
I reserved a private tatami room.