Translation guide
The quality of being closely connected or appropriate to the matter at hand. In Japanese, this concept is expressed through various words and phrases depending on the context, such as relevance to a topic, practical relevance, or personal relevance.
Expressing that something is related or pertinent to a subject, discussion, or problem.
A general term for relevance or relatedness. Commonly used in formal and academic contexts.
この研究の関連性は高い。
This research has high relevance.
Means 'relation' or 'connection'. Often used in everyday speech to indicate relevance.
それは私の仕事に関係がある。
That is relevant to my work.
A common phrase meaning 'to be related' or 'to have relevance'.
この問題は環境に関係がある。
This issue is relevant to the environment.
Refers to validity or appropriateness, often used in academic or logical contexts to mean relevance in terms of soundness.
その議論の妥当性を検討する。
We will examine the relevance of that argument.
Expressing that something is useful or applicable in real-life situations.
Means 'practicality' or 'utility', often used when discussing the real-world relevance of an idea or product.
この技術の実用性は高い。
This technology has high practical relevance.
A common phrase meaning 'to be useful'. Implies relevance through usefulness.
A shorter form of 関連性, often used in compounds like 関連情報 (relevant information).
Expressing that something matters to an individual or is personally meaningful.
Literally 'to have a relation to oneself'. Used to say something is personally relevant.
その話は私には関係がない。
That story has no relevance to me.
Means 'familiar' or 'close to home'. Implies personal relevance or immediacy.
環境問題は身近な問題だ。
Environmental issues are personally relevant.
An idiomatic phrase meaning 'to click' or 'to resonate'. Used when something feels relevant or makes sense intuitively.
その説明はピンと来なかった。
That explanation didn't seem relevant (didn't click).
The English word 'relevance' does not have a single direct equivalent in Japanese. Translating it as 関連性 in all contexts can sound unnatural. Choose the expression based on the specific nuance: relatedness, usefulness, or personal significance.
関連性 (かんれんせい) is more formal and abstract, often used in academic or professional settings. 関係 (かんけい) is broader and more common in everyday speech, covering relationships and connections of all kinds.
この情報は役に立つ。
This information is relevant (useful).
関連情報を集める。
Gather relevant information.