Translation guide
How to express removing something from a surface by scraping, ranging from physical actions to metaphorical removal.
To remove a substance or object from a surface by applying force with a tool or edge.
To get rid of something that is stuck or accumulated, often metaphorically or in cleaning contexts.
To remove the outer layer or unwanted parts of food by scraping.
To scrape off with a knife or peeler, often for fish scales or vegetable skin.
削り取る implies using a blade to shave off a layer, while こそげ落とす suggests scrubbing or rubbing off a stubborn substance. 削り取る is more about removing material, こそげ落とす about cleaning a surface.
Directly translating 'scrape off' as 'こする' (to rub) is often insufficient. Use compound verbs like 削り取る or こそげ落とす to convey the complete action of removal.
Literally 'shave and take off'. Used for scraping off paint, rust, or thin layers with a blade or tool.
壁の古いペンキを削り取った。
I scraped off the old paint from the wall.
To scrape off by rubbing or scrubbing with a tool, often for stubborn dirt or residue.
フライパンの焦げをこそげ落とした。
I scraped off the burnt bits from the frying pan.
To scrape off by scratching or clawing, often with a sharp tool or nails.
泥を靴から掻き落とした。
I scraped the mud off my shoes.
To peel or scrape off something stuck on, like stickers or labels. Focuses on removal of a layer.
シールを剥がすのに苦労した。
I had trouble scraping off the sticker.
To scrape off by rubbing, often with a cloth or brush. Less common for heavy scraping.
汚れを擦り落とした。
I scraped off the dirt by rubbing.
General term for removing something unwanted. Can be used for physical scraping off or abstract removal.
壁の汚れを取り除いた。
I scraped off the dirt from the wall.
To drop or remove dirt/stains. Often used in cleaning contexts. Can imply scraping off when combined with tools.
ガムを落とすのに時間がかかった。
It took time to scrape off the gum.
魚の鱗をこそげる。
Scrape off the fish scales.