Translation guide
The concept of having an excessively high opinion of oneself, often expressed through nouns, adjectives, and set phrases in Japanese.
Describing a person who is full of themselves, vain, or overly proud.
A common noun meaning conceit or vanity. Often used in the phrase うぬぼれる (to be conceited).
Referring to someone who is conceited or vain.
A conceited person; literally 'conceit shop'.
あいつはうぬぼれ屋だ。
That guy is so full of himself.
Describing behavior that shows self-conceit.
To get a big head, to become conceited. Often used when someone gets carried away by praise.
褒められていい気になるな。
Don't let the praise go to your head.
うぬぼれ is the most common and neutral term for self-conceit. 思い上がり implies a stronger sense of looking down on others. 慢心 is often used in formal or cautionary contexts, warning against overconfidence that could lead to failure.
うぬぼれもほどほどにしろ。
Don't be too conceited.
彼の思い上がりが許せない。
I can't forgive his arrogance.
慢心が命取りになる。
Self-conceit can be fatal.
彼はうぬぼれが強い。
He is very conceited.
うぬぼれるな。
Don't be so full of yourself.
Kanji form of うぬぼれ, meaning self-conceit. Slightly more literary.
自惚れが過ぎる。
You're too conceited.
Conceit or arrogance, implying a sense of superiority over others.
彼の思い上がりには呆れる。
I'm disgusted by his conceit.
Self-conceit or pride, often used in warnings against becoming overconfident.
慢心は禁物だ。
Beware of self-conceit.
A narcissist; borrowed from English. Often used casually.
彼は完全なナルシストだ。
He's a total narcissist.
To become conceited; literally 'to become a tengu' (a long-nosed goblin symbolizing pride).
成功して天狗になっている。
He's become conceited after his success.