Translation guide
A fixed expression or idiom that is used as a whole, rather than being composed freely. In Japanese, this often corresponds to 決まり文句 (きまりもんく) or 定型句 (ていけいく), but the concept can also be expressed through specific words or patterns depending on context.
To refer to a phrase that is always used in the same form, often in specific situations.
The most common and general term for a set phrase, cliché, or conventional expression. Used in everyday conversation and writing.
To describe a phrase that is memorized and used without analyzing its parts, like a greeting or a polite formula.
Literally 'a fixed way of saying', this is a natural way to refer to a set phrase in conversation.
日本語には決まった言い方がたくさんある。
There are many set phrases in Japanese.
彼のスピーチは決まり文句ばかりだった。
His speech was full of set phrases.
A fixed or formulaic phrase, often used in more formal or technical contexts, such as legal documents or traditional poetry.
契約書には定型句が多く使われている。
Many set phrases are used in the contract.
A conventional or hackneyed phrase, often with a negative nuance of being overused. Less common in daily speech.
その謝罪文は常套句の羅列に過ぎない。
The apology letter is nothing but a string of set phrases.
A casual, slightly colloquial way to say 'the usual phrase' or 'that set phrase'. Often used when something is predictable.
またそのお決まりのフレーズか。
That set phrase again?