Translation guide
The English phrase 'shoot through' can mean to pass through something quickly, to leave suddenly, or to pierce something. This guide covers natural Japanese expressions for these meanings.
To move rapidly through a space or obstacle, like a bullet or a person rushing through.
To leave a place abruptly or without notice, often informal.
To go out quickly. Natural for describing someone leaving in a hurry.
彼は会議中にさっと出て行った。
He shot through in the middle of the meeting.
To go through a material by force, like a bullet or needle.
To pierce through completely. Technical and precise.
弾が鉄板を貫通した。
The bullet shot through the steel plate.
The English 'shoot through' is often idiomatic. Directly translating 'shoot' as 撃つ (うつ) and 'through' as 通って (とおって) will not make sense in Japanese. Use the verbs above depending on the intended meaning.
Literally 'pierce and pass through'. Used for objects or people moving forcefully through something.
弾丸が壁を突き抜けた。
The bullet shot through the wall.
To run through quickly. Often used for people or animals dashing through a place.
彼は廊下を駆け抜けた。
He shot through the hallway.
To pass through from one side to the other. More neutral than 突き抜ける.
車がトンネルを通り抜けた。
The car shot through the tunnel.
To suddenly disappear/leave. Implies an abrupt departure.
パーティーの途中で急にいなくなった。
He shot through halfway through the party.
To disperse or leave, often used humorously or in written language.
彼はそそくさと退散した。
He shot through hastily.
To stab or pierce through. Often used for sharp objects.
針が布を突き通した。
The needle shot through the cloth.