Translation guide
Describes speech that is hesitant, repetitive, or blocked. In Japanese, the most common equivalent is 吃音 (kitsuon) for the medical condition, while どもる (domoru) is the everyday verb. For describing hesitant speech in general, phrases like 言葉が詰まる (kotoba ga tsumaru) are used.
Referring to stammering as a speech disorder characterized by repetitions, prolongations, or blocks.
The standard medical and formal term for stammering/stuttering. Used in clinical, educational, and advocacy contexts.
彼は吃音の治療を受けている。
He is receiving treatment for stammering.
Noun form of どもる. More everyday than 吃音 but can still refer to the condition. Often used in compounds like 吃り癖 (stammering habit).
吃りを克服するために練習している。
I'm practicing to overcome my stammering.
Explicitly 'stuttering disorder'. Used in medical diagnoses.
吃音症と診断された。
I was diagnosed with stammering disorder.
Describing the action of stammering or speaking in a hesitant, repetitive way.
The most common verb for 'to stammer/stutter'. Can be used for both the medical condition and temporary nervous stammering.
緊張してどもってしまった。
I got nervous and stammered.
彼は小さい頃からどもる癖がある。
He has had a stammer since he was little.
Literally 'words get stuck'. Describes the sensation of being unable to speak smoothly, often due to emotion or nervousness. Not necessarily a chronic condition.
感激で言葉が詰まった。
I was choked up with emotion and couldn't speak smoothly.
To hesitate or mumble, often because one is unsure or embarrassed. Implies a reluctance to speak clearly rather than a speech disorder.
Phrase meaning 'to speak while stammering'. Useful for describing the manner of speaking.
彼はどもりながら自己紹介をした。
He introduced himself, stammering.
Referring to the actual stammered words or sounds.
Literally 'stammered words'. Used to describe the speech itself.
どもった言葉を繰り返さないでください。
Please don't repeat my stammered words.
A more formal way to say 'a way of speaking with a stammer'.
吃音のある話し方でも気にしない。
I don't mind even if you speak with a stammer.
吃音 (kitsuon) is the formal, clinical term for stammering/stuttering. どもり (domori) is the everyday noun, and どもる (domoru) is the verb. In casual conversation, どもる is most natural. Use 吃音 in medical, educational, or advocacy contexts.
噛む (kamu) means to stumble over words or mispronounce, like a slip of the tongue. It's not the same as stammering. 噛む is a momentary mistake, while stammering is a persistent speech pattern.
彼は返事に口ごもった。
He stammered out a reply.